Übersetzung von "аз съм виновна" in Deutsch


So wird's gemacht "аз съм виновна" in Sätzen:

Не съм го казвала на никого, но аз съм виновна, че умряха.
Ich habe das bisher noch nie jemandem gesagt: Es ist meine Schuld, dass sie gestorben sind.
Значи аз съм виновна за всичко?
Also ist wohl alles meine Schuld, was?
Искат да ме изнасилят и аз съм виновна.
Man will mich vergewaltigen, und ich bin schuld.
Искаш да кажеш, че аз съм виновна?
Willst du mir jetzt die Schuld geben?
Знам, че аз съм виновна, но не знам защо.
Ich weiß, dass es an mir liegt. Aber warum?
Звучиш, както преди шест месеца и мисля, че аз съм виновна.
Du klingst so wie vor sechs Monaten, und das ist meine Schuld.
Мислиш, че аз съм виновна ли?
Was, du denkst es ist meine Schuld?
Казах и, че аз съм виновна.
Ich sagte ihr, dass ich es war.
Давай, кажи ми, че аз съм виновна.
Mach schon, sag, dass alles meine Schuld sei.
Аз съм виновна, че Мередит е отишла при откачалката.
Meredith ist hinter diesem Widerling her, und es ist meine Schuld.
Като че ли аз съм виновна, че е мъртъв.
Als wäre es meine Schuld, dass er tot ist.
Защо да му казваме, че аз съм виновна?
Warum müssen wir ihm sagen, dass ich es war?
Аз съм виновна, че накарах баща ти да лъжем.
Ich habe deinem Vater gesagt, er soll lügen. Es ist meine Schuld.
Аз съм виновна, ако не бях тръгнала...
Mir geht's gut. Wäre ich nicht gegangen...
Аз съм виновна, че вампирите са след теб.
Scheiße. Es war mein dummer Fehler, darum sind jetzt die ganzen Vampire
Значи аз съм виновна за загубата днес?
Sie glauben, das Ganze ist meine Schuld? Ganz recht, Sie sind schuld.
Защото аз съм виновна за всичко.
Weil ich daran die Schuld trage.
Аз съм виновна, че загуби работата си на бавачка.
Es ist mein Fehler, du bist deinen Babysitting-Job los und ich fühle mich schrecklich.
Пийч, аз съм виновна, върни на Макс работата.
Peach, das ist alles mein Fehler. Bitte gib' Max ihren Job zurück.
Просто да знаеш, отчасти и аз съм виновна за това.
Nur dass du es weißt, ich denke, das war ein bisschen mein Fehler.
Аз съм виновна за смъртта на Томи.
Es ist allein meine Schuld, dass Tommy starb.
Аз съм виновна, че ти разреших да я вземеш.
Es ist meine Schuld, ich habe sie dir mitgegeben.
Знам, че аз съм виновна, но...
Ich weiß, es ist meine Schuld...
Значи аз съм виновна, Амбър Валънтайн?
Wow. Das sind unsere Durchhalteparolen, Amber Valentine?
Просто си мислех, че аз съм виновна.
Habe ich vielleicht etwas falsch gemacht?
Значи аз съм виновна, че нямаш успех?
Jetzt bin ich schuld, dass du keinen Erfolg hast?
Значи аз съм виновна, че нямаме приятна вечер.
Okay, also ist es meine Schuld, dass wir keinen schönen Abend haben?
Аз съм виновна за всичко това.
Mir muss man an allem hier die Schuld geben.
Матурите ги има да знам, че аз съм виновна за всичко, а системата е прецакана.
Diesen Test gibt es nur, damit ich mir die Schuld gebe, wenn ich versage, dabei ist das Rennen eh gelaufen.
Имам чувството, че аз съм виновна и аз провалих всичко.
Ich habe das Gefühl, als wäre alles meine Schuld und ich habe alles vermasselt.
Аз съм виновна, но трябва да говоря с теб.
Wie der Blitz. Ich muss mit Ihnen reden.
Така че, аз съм виновна, окей?
Also ist es mein Fehler, okay?
1.5090980529785s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?